Powered By Blogger

vineri, 24 iunie 2011

Flesh, frate!

Nu am ce sa fac si trebuie sa redau un comunicat de presa complet, venit din partea primariei municipiului. Greseala gramaticala este prea "la sange". Se pare ca responsabilul de acolo cu presa a lipsit de la cursul de gramatica normativa, respectiv cel cu anglicismele.
Ne-ar mai lipsi o trecere de pietoni "bonificata" (or something with bones) si meniul ar fi complet. Oare?!



"Comunicat de presă

(24 iunie 2011)

Ref: Trecere de pietoni nouă

Primăria Cluj-Napoca a înfiinţat o nouă trecere de pietoni pe strada Aviator Bădescu, la intersecţie cu strada Avram Iancu. Aceasta va fi prevăzută cu avertizor luminos, de tip flesh cu leduri, pentru avertizarea conducătorilor auto.

Măsura a fost instituită de municipalitate în urma solicitărilor cetăţenilor din zonă.

Biroul Mass-media

Primăria Cluj-Napoca"

Gata comunicatul, FLASH e forma corecta, iar aici e altceva:



Semnale luminoase de tip flesh cu leduri.


















Sala de asteptare.









*de aici am luat pozele: www.soulcalibur.wikia.com

joi, 2 iunie 2011

post la cursul de web design

data: 02.06.2011
ora: 16:30
cursul de webdesign_postare: